Английский – из руин

Сегодня мне хотелось вспомнить, как я поднимала из руин свой английский. Этот вопрос время от времени мне задают, а все не досуг рассказывать. Не обещаю, что сегодня я расскажу все и подробно, но если будет интересно, задавайте вопросы, пишите комменты, и мы продолжим эту тему.

В школе и институте мне нравился язык. Я пыталась говорить и делала кучу ошибок. За усердие мне ставили пятерки. Когда я рассказывала о Лондоне, рассматривала фотографии старого города, мне верилось, что когда-то я увижу это собственными глазами.

Не знаю, почему, но у меня было стойкое желание язык не забывать. Время от времени я покупала какие-то книги, а потом диски, что-то слушала тоже время от времени. Мне даже казалось, что я что-то помню и знаю. Когда три года назад я поехала в Европу и начала вытаскивать свои остаточные знания практически со дна Марианской впадины, появилось стойкое желание не делать вид, а действительно вспомнить язык. Следом за ним пришло желание искать любовь за границей, чтобы уже учить да не напрасно.

Первое что я сделала – нашла книжку, купленную ранее – Английский для энергичных лентяев Драгункина. Я проштудировала эту книжку до конца, многое прояснилось, стало на место. Что-то вспомнила, что-то узнала новое. Но этого было мало.

Нужно было не только читать, но и говорить, слушать, понимать. Этот процесс был длиннее по времени и сложнее по освоению. Сказать, что мой английский в данный момент идеален, я не могу. Но мои штуки, которые я придумала. Перед столом на стене и в туалете я повесила таблицы неправильных английских глаголов и составление времен. Я читала, когда они попадались на глаза. Замечала, что я уже подзабыла. Потом я повесила туда таблички с распространенными выражениями.

Потом я стала думать про себя что-то или петь песню. Но вот я пою и тут же сама себя спрашиваю, а как это будет по-английски? И тут же видно, каких слов я не знаю. Тогда я думаю, чем можно эти слова заменить из того, что я знаю.

Вначале я старалась полностью, как говорю по-русски, перевести на английский. Мне часто не хватало слов, ведь мой родной язык богат и многообразен. Тогда, я начала из того небольшого словарного запаса выбирать и заменять слова, которые я не знаю по-английски. Заменять так, чтобы смысл оставался. Так я научилась простыми короткими фразами передавать смысл.

Лучше всего желание учить язык подталкивало общение с иностранцами. Тут я уже научилась понимать разные акценты, ловить за ними смысл. Когда меня они сейчас спрашивают, откуда я так хорошо знаю язык, я скромно помалкиваю.

Еще один способ учить язык я совместила с моим самым любимым делом – пением. Я нашла тексты на английском и стала петь. Первой шла АББА – я перепела добрую часть их репертуара. Их английский был прост и понятен – он и для них не был родной. Потом наступил черед Селин Дион. Это такое счастье, знать, о чем поется в песне, а не только мурчать мелодию. Апогеем были те моменты, когда я слышала давно известную мне песню по радио, и вдруг начинала понимать текст. Вот это супер!

Удивительно, что когда мы жили с Джоном, я не чувствовала дискомфорта или напряжения. Мы говорили по-английски, он понимал меня хорошо. Я – не очень. Просила повторить или пояснить. Особенно тяжело было по утрам – все слова куда-то прятались за ночь. А к вечеру – без проблем.

Он хвалил меня за динамику, говорил, что в последний день я уже очень хорошо говорила, хотя новых слов никаких я не знала, наверное, просто вытаскивала из себя то, что знала раньше.

Но все равно нужно заниматься языком, это я не вам говорю, а себе. То, что ты сделаешь сейчас позволит тебе быстрее продвинуться в новом месте.

Дружески,

Рина Пиантанида

Эксперт по Интернет Знакомствам

P.S. Сейчас изучая английский, я узнаю и пробую уже другие способы форсировать его знание. О них расскажу на ближайших мастер-классах Золотой Кладовой.

4 комментария to “Английский – из руин

  • Доброго времени суток Рина! Не могла не пройти мимо этого поста, так как сама тоже нахожусь на стадии изучения английского. Но вот что мне показалось странным,( по стараюсь написать вкратце об увиденном в его уроке, дальше , после замешательства, я решила не смотреть его уроки) Господин Драгункин достаточно просто может преподнести уроки , но насколько я знаю( опять приведу пример только из его урока) , что ” я не видела белой кошки ” пишется на англо- американском : ” I don’t see white cat” . Но он учит что необходимо писать :” I + see + no + white + cat” . Я засомневалась в моих знаниях и решила переспросить у мужа, так как он знаете это наверняка ( носитель языка) . И он мои знания еще раз только подтвердил . Вот такие мои наблюдения!

    • Драгункин хорош для тех, кто вообще не знает языка, чтобы получить хоть какое-то представление о том, как строятся фразы, запомнить неправильные глаголы.
      Могу абсолютно точно сказать, что научиться ПОНИМАТЬ устную речь и ГОВОРИТЬ на английском по Драгункину нельзя.
      Его курс не самодостаточен для изучения языка, мне он помог вспомнить какие-то вещи, разобраться с временами глаголов.
      Но понимать речь на слух и говорить – это уже другие учебники и другие методики.

  • Рина!Спасибо! Я многое из описанного прошла сама методом хождения по бревну, на котором и грабли были не в одном экземпляре. Когда стала слышать и понимать о чем поется в любимых хитах – просто слезы выступали. У меня любовь к языку с детства, мечтала об инязе – родители категорически не разрешили – старшая сестра бросила на 4-м курсе. Вот я и копалась и не забывала всю жизнь. Но после встречи с Драгункиным, поняла язык просто ложится в голову, главное не просто слушать – нежно слышать. Ко всему изложенному могу добавить свой нюанс – может это кому-то пригодится. Я иду по улице и мысленно впровожу экскурсию для своего любимого и все, что вижу объясняю на английском. Тоже сразу выстраивается столбец недостающих слов. И еще мысленно рассказываю о себе – детство, сдуденческие годы и многое другое – как-будто это уже реальная встреча. Это тоже помогает пополнять словарный запас.Выглядит как бред – но я же это делаю в мысенном виде, а встречные видят женщину с улыбкой на лице. Мы не учили нигде многих элементарных вещей – порды деревьев, названия цветов, продуктов, части тела наконец. Я только из живого общения узнала что есть у меня на лице бровь, веко, подбородок – нам в школе это было не нужно, а в скайпе я почти ударила фейсом об тейбл.

    • Я тоже когда гуляю и думаю, тут же стараюсь перевести на английский, как будто Джону рассказываю.
      Одинаковые у нас методы!

Добавить комментарий

Ваш e-mail не будет опубликован. Обязательные поля помечены *