Трудности и забавности американских идиом
Продолжение. Начало здесь
Сегодня хочу рассказать вам об одной — точно — забавной идиоме.
Как вы думаете — что бы это значило
to cost an arm and a leg
Если мы будем переводить дословно, то получается — «стоить рука и нога». Совершенная белиберда. Какая рука, какая нога?
Ларчик просто открывался и это значит
стоить очень дорого
Можно, конечно сказать — top dollar или it’s expensive, и вас поймут. Но если они скажут it costs an arm and a leg — теперь и вы сможете понять, что имел в виду ваш собеседник.
Хочу у вас спросить — вам интересно узнавать то, что я рассказываю об американском английском? Ответьте, пож, в комментариях
А то, если не интересно, то я и рассказывать не буду.
Ваша Рина Пиантанида
Мотивация у меня — дейтинг! Не уйду это точно! Без мужа. Спасибо за поддержку.
Я только из-за знаний языка отложила дейтинг. Общаться то нужно на английском(или кому на каком),а писать билеберду(как автопереводчик переводит) это не общение. Какие тут эмоции.где увидишь душу,как «зацепишь».Так, что пока главное — схемы построения предложений и аудиопрактика,пополнение словаря и песни на английском,с фильмами пока тяжелее. Спасибо за материалы!
Могу поверить, что незнание языка может быть помехой (но не преградой) в начале. Не думайте, что вы найдете мужчину завтра, у вас есть несколько лет (!!!) для того, чтобы и мужчину найти, а заодно и язык подтянуть — было бы желание. Дейтинг — это лучший способ практиковаться в языке. Дейтинг создает мотивацию язык учить, потому что вы полученные знания тут же и применяете. Те, кто уходил из дейтинга, чтобы подучить язык, а потом вернуться, как правило уже не возвращаются…
Ага, значит, читаете, спасибо за комменты
тогда продолжим))
Добрый день, Марина!
У нас одно время была в ходу фраза «стоит, как крыло от самолёта», что означало дорого, вот примерно тоже.Лично я от тебя постоянно набираюсь познаний в английском, хотя, как уже писала тебе, знаю немецкий. Я ещё со школы многие английские фразы понимаю, если они написаны, романская группа, сходство есть, в частности, идиома, о которой ты писала. А благодаря тебе, я сумела написать короткое сообщение на английском своей заказчице из Калифорнии. Она русская, а скайп у неё был настроен на английский. Она меня прекрасно поняла, но скайп для меня теперь настроила на русский.
интересно-интересно, я хоть смысл и поняла, но такой раньше не знала
Спасибо тебе большое!!! Конечно же это очень интересно. И действительно забавно. Рассказывай, пожалуйста. Всё-всё рассказывай! 🙂