Учим английский для знакомства с иностранцами
Сегодня тоже хочу предложить вам целую фразу, которую мы тоже используем в речи достаточно часто
to take something the wrong way
Дословно получается — брать что-то неправильным путем.
А в переводе на привычный русский язык —
понимать что-то привратно, обижаться на что-то.
Понятно, что в большинстве случаев эта фраза и в русском языке употребляется в отрицательной формеэ
— Не пойми меня превратно, но я не в восторге от твоей последней идеи.
— Не обижайся, но этот фасон тебе не идет.
И американский вариант
Jessica is offended. I guess she took it the wrong way when I told her she should exercise more
Джессика обиделась. Я полагаю, что она поняла превратно, когда я сказала, что ей нужно больше тренироваться.