Английский по субботам. Трудности и забавности американских идиом
Автор: © Рина Пиантанида
Привет, подруги!
Сегодня черед поговорок, или таких устойчивых словосочетаний, которые есть в любой речи для обозначения того или иного действия или смысла. О некоторых мы уже с вами говорили, так что если повторюсь – не обижайтесь. Я же не настоящий преподаватель, а так, делюсь тем, что в голове пролетает))
To be sick and tired of – сыт по горло чем-то
Например, I’m sick and tired of – я сыта по горло
Nousecryingoverspiltmilk – дословно «Нечего плакать, когда сбежало молоко» — Слезами горю не поможешь
That’sthewaythecookiecrumbles – как говорят французы Се ля ви – такова жизнь!
Rolling in dough – как сыр в масле
No laughing matter – шутки в сторону
Adreamcometrue – мечты сбываются. Кстати, очень популярное выражение, часто его слышу и в фильмах и просто по ТВ, на каком-то шоу, когда выигрывают.
Dragonlady – очень смешное выражение, дословно женщина- дракон, а мы говорим по-русски – бой баба!
В следующий раз расскажу вам об денежных идиомах, тут как и у нас, много забавного!