Английский по субботам
Мой сегодняшний рассказ не касается впрямую идиом или новых слов. Мне хотелось бы поговорить о таких вещах, которые я никак не ожидала здесь увидеть – о разнице в правописании.
В правописании и букв и цифр. Нас в школе учили писать по-английски, а уж цифры-то у нас по идее вообще одинаковые – арабские. Но вот само написание цифр, которое принято в России и в США здорово отличается.
Впервые я столкнулась с этим, когда заполняла заявление на регистрацию брака. Тут мы его порознь заполняли, и я писала так, как писала в школе и институте. Да еще старалась писать печатными буквами.
Что получилось в результате?
Оператор, который принимал у нас документы, принял мою прописную букву r за прописную букву z, хотя нас именно так и учили писать маленькие буквы, я это помню точно. Так же есть разница в правописании буквы l.
Короче, я бы с удовольствием раздобыла где-нибудь прописи, чтобы посмотреть, как нужно правильно писать прописные и заглавные буквы.
Теперь о цифрах. Тут тоже не обошлось без курьезов. Начнем с начала, с единицы. Я по привычке вывела единицу с «носиком» и нижней полочкой. Оператор не понял вовсе, что я этим хотела сказать. Тут единицу принято писать просто палочкой – без носика, без полочки. Как они ее при это не путают с маленькой буквой l – ума не приложу!
Двойка – очень похожа на букву S. Только в другую сторону. Пишется с верху вниз, без отрыва.
Пятерка пишется так же, как 2, только в другую сторону, в аккурат как буква S, тоже начиная с правого верхнего угла.
Четверка – две палочки под наклоном друг к другу, как мы пишем букву У, а не привычный для нас «стульчик» перевернутый
Шестерка и девятка – без закругления. Просто кругляшок с ровной палочкой. На шестерке – палочка вверх, на девятке – вниз.
Вобщем, без изменений у нас остались – 0, 3, 8.
Короче, пора снова за парту!
Пока-пока!
Ваша Рина Пиантанида
О, спасибо, Рина!
довольно неожиданно!