Английский по субботам. Эти непонятные глаголы
Пришел черед поговорить о глаголах. Я тут закончила учить одну книжку и пока дозубриваю ее, поэтому обращаю внимание на многие тонкости, которые поначалу не были так видны.
Вообще, как нас в школе учили – разные глаголы, тут оказалось, что можно менять предлог у глагола, и будут получаться разные смыслы.
Например, глагол to talk – поговорить, поболтать
С предлогом to talk into – уговорить, убедить
To talk over – обсудить
Другой пример – один глагол, to pick up – от которого пошло нехорошее слово «пикапер», то есть соблазнитель, на самом деле имеет такое множество значений и используется в таких разных случаях, что я очень сомневаюсь, что смогу им пользоваться когда-нибудь, как настоящие американцы.
Приведу только некоторые, остальные добавьте сами в комментарии, буду вам признательна не только я.
To pick up
- Поднимать
- Соединять (детали)
- Учиться (легко)
- Встречать (кого-то)
- Знакомиться
- Забирать
Добавляйте, что еще знаете из значений
Ваша Рина Пиантанида