Виза невесты США К1. Вопросы для интервью 5

Продолжение. Начало здесь

Автор: © Рина Пиантнида

9

99.      What do you plan to do after the arrival to the U.S.? Что вы планируете делать по приезду в США?

Выходить замуж, поскольку еду по невестинской визе.

100.      Do you plan to study in the U.S.? Вы планируете учиться в США?

Планирую. Потому что поняла, что учиться нужно в любом случае. Вначале нужно будет учиться на языковых курсах, потом нужно будет подтвержать свои дипломы. Хочется верить, что меня не заставят подтверждать диплом инженера путей сообщения.

101.      Do you plan to work in USA? Вы планируете работать в США?

Есть два варианта моей занятости. Либо я продолжу работать на себя – что скорее всего – либо я буду работать на дядю. А если мне это не очень понравится, то буду сидеть дома. Джон мне давно предлагал быть его рабыней. Так что я – согласная!))

102.      Why(why not)? Почему(почему нет)?

Ой, похоже по вопросу – у наших там рукава болят работать. Вот и спрашивают – почему нет?

103.      Do you plan to work in your speciality? Вы планируете работать по специальности?

Да, в лучшем случае это будет работа по специальности. Но начну я с чего угодно, чтобы подтянуть язык и научиться жить и работать в Америке. Для меня это не проблема.

104.      Do you have job offers from any company? У вас есть приглашения на работу от какой-нибудь фирмы?

Нет, я сама себе фирма и сама себе приглашение. Если у меня тут рабочий день по 16 часов, не думаю, что он здорово сократиться в Америке.

105.      Do you know how to apply your specialization in USA? Вы знаете, как применить вашу специальность в США?

Конечно. Джон сказал – будешь американских теток учить, как выходить замуж за русских мужиков! От они обрадуются – только не знаю, то ли тетки, то ли мужики?

106.      What can you do besides it? Что вы можете делать кроме этого?

Русская женщина может делать что угодно. Я даже пост написала о том, что я могу делать. Так-с, надо будет его взять с собой, перевести на английский, чтобы долго не рассказывать.

107.      What if you can’t find job in your profession? Что, если вы не сможете найти работу по профессии?

Да, ты, брат, не прочитал, что я тебе в прошлом вопросе подсунула? Так дочитай до конца и тогда увидишь, что ты сам не можешь и половины того, что могу я.

108.  Does your fiancé speak Russian? Ваш жених говорит по-русски?

Мой родной мурмусик знает по-русски три слова – да, нет и немного. Этого ему вполне достаточно. Однако он не оставляет бредовой идеи выучить русский язык. Не понятно, за каким, ну пусть дитя потешиться иллюзиями…

109.  What gifts did he send to you /you send to him? Какие подарки он посылал вам\вы посылали ему?

Если бы я не выдоила с него подарков, мне бы сейчас и рассказывать не о чем было бы. Вот стыдоба. Начнем с того, что он оплатил мне поездку к нему на встречу и платил там за все, до тех пор, пока цыганские детки возле Казанского не подрезали его портмоне.

Присылал цветы на восьмое марта и цветы и подарок к дню рождения. И самое главное – купил ноутбук, с которым я и поеду в Америку!

110.  Does he send you money? Он присылает вам деньги?

Присылает – оплачивает все документы, переводы, нотариальные заверения, которые мне нужно сделать. Без проблем.

111.  How much? Как много?

Где-то каждый месяц сотку присылает на за все-про все.

112.  Do you have the receipts to prove it? Show me У вас есть квитанции? Покажите мне?

Конечно, я знала, что вы попросите эти доказательства. Мы их собирали еще с Питера. Я собираю свою часть, поэтому подарки и переводы могу предъявить.

113.  What do you do with it? Что вы с ними делаете?

Плачу кредит за ноутбук, услуги нотариуса и переводчика, билеты на интервью, медкомиссию – я знаю, что все это будет мне оплачивать Джон. Вот такая у меня лапа!

114.  What will you do if you don’t get your visa? Что вы будете делать, если не получите визу?

Да, уж точно, не умру. Скажу лапусику, чтобы в ближайший отпуск причалил ко мне с необходимыми доками, мы поженимся в России, делов-то! А потом будем подавать уже на визу жены, и куда вы денетесь?!

115.  What are his hobbies? Какие у него хобби?

Если я начну про его хобби мы не закончим и к обеду следующего дня. Мурмусик такой разносторонний, что на что я – разносторонняя, и то диву даюсь. Ладно, сократим его Космос до размеров средней Вселенной. Создание Интернет-игр, радиоуправляемые вертолеты и самолеты, кулирания, американский футбол, рок-музыка, русская литература и история, философия – буддизм и даоизм, работа во дворе.

116.  What color does he like best? Какой цвет он любит больше всего?

Я бы хотела, чтобы он любил белый и голубой. Но судя по его одежде, он любит черный. Настоящий холостяцкий цвет! Но он обещал мне, что будет носить белые рубашки, которые я буду стирать и гладить для него.

117.  What kind of music does he like? Какую музыку он любит больше всего?

Рок-музыку. Moody Blue если я не ошибаюсь. Я слышала их – похоже на нашу Машину времени.

118.  What car does he drive? Какую машину он водит?

Корейскую. Я это узнала через пятнадцать минут после встречи. Мы проезжали мимо салона Huinday и он сказал что у  него Elantra, которую он купил в мае 2010

119.  What are his favorite sports? Какой его любимый вид спорта?

Да, как все американцы, он фанатеет от американского футбола. Он успокоил меня, что болеет только за одну команду. Но каждое воскресенье в 4 часа вечера он смотрит их матчи. Его к этому футболу пристрастила подруга по работе. Ей,видно, не фиг делать было вообще.

120.  What is his favorite dish? Какое у него любимое блюдо?

Джончик – вегетарианец. Он любит мексиканскую кухню, это для него обычное дело. Еще он любит тайскую кухню. И мена кормил, но как-то это меня не вставило. Мексиканская лучше.

121.  What you know about his religion? Что вы знаете о его религии?

Про это распространяться не буду, хотя знаю очень хорошо. Скажу только – он не религиозен.

122.  How you solve religious problems? Как вы решаете религиозные проблемы

Слава Богу, у нас их нет. Я тоже не религиозна. А в жизненных ценностях мы с ним совершенно схожи.

Окончание следует

Эту запись обычно находят по ключевым словам:

психология интернет знакомства, dating coach, дейтинг коуч, знакомства в Интернете, серьезные Интернет Знакомства, znakomstva, брачное агентство, служба знакомств, сваха, как познакомиться, как правильно знакомиться в Интернете, как начать знакомство, международные знакомства, замуж за иностранца, замуж за рубеж

Добавить комментарий

Ваш e-mail не будет опубликован. Обязательные поля помечены *