Почему интернет-мены не называют нас по имени?
Сегодня хотела рассказать свои впечатления, которые относятся к самому началу моего дейтинга, и, конечно, узнать ваши мысли по этому поводу.
Начну по порядку: на тренингах по общению и взаимодействию я обычно учу людей, как это важно, нужно и полезно обращаться к собеседнику по имени. А чему учишь, то и сам применяешь, и я называю достаточно часто любого человека по имени.
Пришла в дейтинг, начала знакомиться с мужчинами из разных стран. Они как нарочно не называют меня по имени, вернее называют на заре знакомства и в самых редких случаях. Например, когда письмо начинают. Да и то, где-то первое-третье письмо. А потом привычно пишут dear, honey. Ладно, когда еще придумывают какие-то романтические замены (Принцесса, королева, богиня, ангел)!
У меня постоянно стало возникать стойкое ощущение, что honey он может написать какой угодно женщине, особо не заморачиваясь на имя, что он и не помнит моего имени, раз не хочет его называть!
Мой ответ Чемберлену был таким – я стала сама называть их так же обезличенно. И что вы думаете? Никто не упал в обморок и не чувствовал дискомфорт. Постепенно я привыкла и сама обходится без имени и не париться, если меня не называют по имени.
Но интересный факт – когда тебе мужчина делает предложение, он смотрит тебе в глаза и называет полностью твое полное имя и фамилию. Я видела это в кино (и, конечно, не обратила внимания на это), но когда я услышала своими ушами (и со своим именем и фамилией) – сразу встрепенулась. Имя прозвучало!
Для тех, кто только делает первые шаги в дейтинге:
Dear – дорогая, уважаемая (официальное, деловое обращение)
Honey – милый, иногда называют сокращенно hun
Sweetie – сладкий, почти тоже, что и милый
Sweetheart – сладкое сердце
Sweet pie — сладкий пирожок
Honey bunch — медовая веточка
Кто добавит что-то еще?
Дружески,
Рина
Школа Интернет-дейтинга
Без нас вы ищете, с нами – найдете!
Вот, выбрала из переписки за последние дни: Innochka Babe, My Girl, my Lady of Love, my lovely flower, Sweetheart, my Innochka, my Darling Innochka,My Love, Baby Love, my Aphrodite, my beautiful Love Flower 🙂
или bellissima
значит милашка!! красотка
иногда pretty…но я не нашла перевод:-(
Darling-часто обращаются лондонцы,у меня такое впечатление,что немного фамильярно снисходительный оттенок,как «дорогуша»,ну и конечно, sweetie,madam Alice(французы),queen(египтяне),dear,sexy(озабоченные),просто Alice (самые любимые друзья):-)
Устами младенца…
«Если кто-то любит тебя, он по-особенному произносит твое имя. И ты знаешь, что твое имя находится в безопасности, когда оно у него во рту»… (Билли, 4 года)
какой мудрый мальчик в четыре года!
какие умные родители, что смогли это услышать и записать!
иногда пишут» hi there!», я этого ужасно не люблю и как правило,игнорирую мена.
еще могут называть тебя beloved,sweet,baby,angel и т.д.
ну на hi there я бы тоже обиделась, правда не на смерть))
они еще любят употреблять слово Love — любимый, возлюбленный,
также с большим значением the One — единственная, но можете представить мое состояние, когда один мен, гордо подчеркивающий, что он English, сказал мне в онлайн общении — Hi Duck!(Привет Утка!) Я чуть под стол не свалилась и мое удивление его не смутило. Он терпеливо объяснил, что в его местности так нежно обращаются к возлюбленной.
Надо ли объяснять, что после видео сеанса, я перелопатила весь интернет в поисках, сначала я нашла альтернативный перевод, который меня утешил — Голубка, согласитесь — звучит приятней. А потом мне попались советы для родителей, отправляющих детей на отдых в английские семьи, где обращалось внимание, что в графстве Стаффордшир любящий мужчина называет свою любимую леди словом Duck с особым проявлением чувств. И это знак для дамы, свидетельствующий о том особом месте в сердце мужчины, которое она занимает.
Видя мою первую реакцию, мен в последствии употреблял это слово, но крайне осторожно.
Да и еще, если верить этому человеку, Darling применимо только для мужа или жены. Но может это тоже тонкости Стаффордширцев?
про голубку — забавно, спасибо.
Относительно Darling — мне кажется, это очень по-британски. По крайней мере я не помню, чтобы меня так часто называли.
Надо будет спросить у Джона об этом слове.))