Английский по субботам. Трудности и забавности американских идиом

Поделись

Автор: © Рина Пиантанида

Привет, подруги!

Сегодня черед поговорок, или таких устойчивых словосочетаний, которые есть в любой речи для обозначения того или иного действия или смысла. О некоторых мы уже с вами говорили, так что если повторюсь – не обижайтесь. Я же не настоящий преподаватель, а так, делюсь тем, что в голове пролетает))

To be sick and tired of – сыт по горло чем-то

Например, I’m sick and tired of – я сыта по горло

Nousecryingoverspiltmilk – дословно «Нечего плакать, когда сбежало молоко» — Слезами горю не поможешь

Thatsthewaythecookiecrumbles – как говорят французы Се ля ви – такова жизнь!

Rolling in dough – как сыр в масле

No laughing matter – шутки в сторону

Adreamcometrue – мечты сбываются. Кстати, очень популярное выражение, часто его слышу и в фильмах и просто по ТВ, на каком-то шоу, когда выигрывают.

Dragonlady – очень смешное выражение, дословно женщина- дракон, а мы говорим по-русски – бой баба!

В следующий раз расскажу вам об денежных идиомах, тут как и у нас, много забавного!

 

Добавить комментарий